वर्णमाला
एक वर्णमाला मूल लिखित ग्रफेम्स (जिसे अक्षर (वर्णमाला) कहा जाता है) का एक मानकीकृत सेट है, जो कुछ बोली जाने वाली भाषाओं के शब्दों को अलग करने वाली ध्वनियों की इकाइयों का प्रतिनिधित्व करता है।[1] सभी लेखन प्रणालियाँ इस तरह से भाषा का प्रतिनिधित्व नहीं करती हैं; एक शब्दांश में, प्रत्येक वर्ण एक शब्दांश का प्रतिनिधित्व करता है, और लोगोग्राम शब्दों, morphemes, या अन्य सिमेंटिक इकाइयों का प्रतिनिधित्व करने के लिए वर्ण (प्रतीक) का उपयोग करता है।[2][3] माना जाता है कि मिस्र के चित्रलिपि ने तकनीकी अर्थों में मिस्र के एकतरफा संकेतों का निर्माण किया है। छोटे एक अक्षर वाले संकेतों का उपयोग लॉगोग्राम के लिए उच्चारण गाइड लिखने के लिए किया जाता है, या एक वर्ण जो एक शब्द, या morpheme का प्रतिनिधित्व करता है, और बाद में, विदेशी शब्दों को लिखने के लिए इस्तेमाल किया जा रहा है।[4]इसका उपयोग 5वीं शताब्दी ईस्वी तक किया जाता था।[5]पहली पूरी तरह से ध्वन्यात्मक लिपि, प्रोटो-सिनाईटिक लिपि, जो फोनीशियन वर्णमाला में विकसित हुई, को पहली वर्णमाला माना जाता है और यह अरबी वर्णमाला, सिरिलिक लिपि, ग्रीक वर्णमाला सहित अधिकांश आधुनिक वर्णमाला, अजाद और abugida का पूर्वज है। हिब्रू वर्णमाला, लैटिन वर्णमाला, और संभवतः ब्राह्मीक लिपियाँ।[6][7] यह आधुनिक मिस्र में सिनाई प्रायद्वीप में सेमिटिक बोलने वाले श्रमिकों और दासों द्वारा बनाया गया था, कनानी भाषाओं के शब्दार्थ मूल्यों के विपरीत, आमतौर पर मिस्र के प्राचीन मिस्र में एक्रोफोनी में देखे जाने वाले मिस्र के चित्रलिपि की एक छोटी संख्या का चयन करके।[8][9]
पीटर टी. डेनियल्स एक अबुगिडा को अलग करते हैं, अंगूरों का एक सेट जो व्यंजन आधार अक्षरों का प्रतिनिधित्व करता है जो स्वरों का प्रतिनिधित्व करने के लिए स्वरों का विशिष्ट चिह्न संशोधित करते हैं, जैसे देवनागरी और अन्य दक्षिण एशियाई लिपियों में, एक अजाद, जिसमें अक्षर मुख्य रूप से या विशेष रूप से मूल फोनीशियन जैसे व्यंजन का प्रतिनिधित्व करते हैं। हिब्रू वर्णमाला या अरबी लिपि, और एक वर्णमाला, अंगूरों का एक समूह जो व्यंजन और स्वर दोनों का प्रतिनिधित्व करता है। शब्द के इस संकीर्ण अर्थ में, पहली सच्ची वर्णमाला ग्रीक वर्णमाला थी,[10][11] जो पहले फोनीशियन अजद पर आधारित था।
अक्षर आमतौर पर अक्षरों के मानक क्रम से जुड़े होते हैं। यह उन्हें संयोजन के प्रयोजनों के लिए उपयोगी बनाता है, जो शब्दों को एक विशिष्ट क्रम में क्रमबद्ध करने की अनुमति देता है, जिसे आमतौर पर वर्णमाला क्रम के रूप में जाना जाता है। इसका अर्थ यह भी है कि क्रमांकित सूचियों और संख्या प्लेसमेंट जैसे संदर्भों में उनके अक्षरों को क्रमांकित वस्तुओं की संख्या के वैकल्पिक तरीके के रूप में उपयोग किया जा सकता है। कुछ भाषाओं में अक्षरों के नाम भी हैं। इसे एक्रोफ़ोनी के रूप में जाना जाता है; यह कुछ आधुनिक लिपियों में मौजूद है, जैसे कि ग्रीक वर्णमाला, और कई सेमिटिक लिपियाँ, जैसे अरबी, हिब्रू वर्णमाला और सिरिएक वर्णमाला। इसका उपयोग कुछ प्राचीन अक्षरों में किया गया था, जैसे फोनीशियन वर्णमाला में। हालाँकि, यह प्रणाली सभी भाषाओं में मौजूद नहीं है, जैसे कि लैटिन वर्णमाला, जो प्रत्येक अक्षर के लिए एक वर्ण के बाद एक स्वर जोड़ती है। कुछ प्रणालियों में भी यह प्रणाली हुआ करती थी लेकिन बाद में इसे लैटिन के समान प्रणाली के लिए छोड़ दिया गया, जैसे सिरिलिक लिपि।
व्युत्पत्ति
अंग्रेजी शब्द लेट लैटिन शब्द अल्फाबेटम से मध्य अंग्रेजी में आया, जो बदले में ग्रीक में उत्पन्न हुआ, ἀλφάβητος (alphabētos); इसे ग्रीक वर्णमाला के पहले दो अक्षरों अल्फा (अक्षर) (α) और बीटा (अक्षर) (β) से बनाया गया था।[12] बदले में ग्रीक अक्षरों के नाम फोनीशियन वर्णमाला के पहले दो अक्षरों से आए: Aleph , बैल के लिए शब्द, और बेट (अक्षर), घर के लिए शब्द।[13]
इतिहास
प्राचीन पूर्वोत्तर अफ्रीकी और मध्य पूर्वी लिपियाँ
वर्णमाला का इतिहास मध्य पूर्व में शुरू हुआ। मिस्र के लेखन में मिस्र के कुछ एक अक्षर वाले संकेतों का एक समूह था, जिन्हें एक अक्षर कहा जाता है,[14] जो ग्लिफ़ हैं जो एक ध्वनि प्रदान करते हैं।[15] इन ग्लिफ़ का उपयोग लॉगोग्राम के उच्चारण गाइड के रूप में किया गया था, व्याकरणिक विभक्तियों को लिखने के लिए, और बाद में, ऋण शब्दों और विदेशी नामों को लिखने के लिए।[4] चौथी शताब्दी सीई में लिपि का उचित मात्रा में उपयोग किया गया था।[16] हालाँकि, बुतपरस्त मंदिरों के बंद होने के बाद, रोसेटा स्टोन की खोज तक 5 वीं शताब्दी में इसे भुला दिया गया था।[5] कीलाकार लिपि भी थी। कई प्राचीन भाषाओं को लिखने के लिए लिपि का उपयोग किया गया था। हालाँकि, यह मुख्य रूप से सुमेरियन भाषा लिखने के लिए इस्तेमाल किया गया था।[17] क्यूनिफ़ॉर्म लिपि का अंतिम ज्ञात उपयोग 75 CE में हुआ था, जिसके बाद यह लिपि उपयोग से बाहर हो गई।[18] मध्य कांस्य युग में, लगभग 15 वीं शताब्दी ईसा पूर्व के सिनाई प्रायद्वीप में मिस्र के फ़िरोज़ा खानों में प्रोटो-सिनाईटिक लिपि के रूप में जाना जाने वाला जाहिरा तौर पर वर्णमाला प्रणाली दिखाई दी, जाहिरा तौर पर कनानी श्रमिकों द्वारा छोड़ा गया। 1999 में, अमेरिकी मिसरशास्र के जॉन कोलमैन डार्नेल और दबोरा डर्नेल ने मिस्र में वाडी एल-होल घाटी में इस पहले वर्णमाला के एक पुराने संस्करण की खोज की। लगभग 1800 ईसा पूर्व की लिपि और मिस्र के चित्रलिपि के विशिष्ट रूपों से अनुकूलित होने का प्रमाण दिखाती है, जो लगभग 2000 ईसा पूर्व के लिए दिनांकित हो सकती है, यह दृढ़ता से सुझाव देती है कि पहली वर्णमाला उस समय के बारे में विकसित हुई थी।[19] यह लिपि पत्र के दिखावे और नामों पर आधारित थी, माना जाता है कि यह मिस्र के चित्रलिपि पर आधारित है।[6] इस लिपि में स्वरों का प्रतिनिधित्व करने वाले कोई अक्षर नहीं थे। मूल रूप से, यह शायद एक शब्दांश था - एक स्क्रिप्ट जहां अक्षरों को पात्रों के साथ दर्शाया जाता है - ऐसे प्रतीकों के साथ जिन्हें हटाने की आवश्यकता नहीं थी। यह 30 संकेतों के साथ एक अल्फ़ाबेटिक क्यूनिफ़ॉर्म स्क्रिप्ट थी, जिसमें तीन शामिल हैं जो 15 वीं शताब्दी ईसा पूर्व से पहले यूगरिट में आविष्कार किए गए निम्नलिखित स्वर को इंगित करते हैं। 1178 ईसा पूर्व में उगरिट के विनाश के बाद इस लिपि का उपयोग नहीं किया गया था।[20]फ़ाइल: बा`alat.png|thumb|left| प्रोटो-सिनाईटिक लिपि का नमूना, जल्द से जल्द (यदि बहुत पहले नहीं) ध्वन्यात्मक लिपियों में से एक प्रोटो-सिनाईटिक लिपि अंततः फोनीशियन वर्णमाला में विकसित हुई, जिसे पारंपरिक रूप से प्रोटो-कनानी वर्णमाला कहा जाता है। लगभग 1050 ईसा पूर्व प्रोटो-कनानी।[7]फोनीशियन लिपि में सबसे पुराना पाठ लगभग 1000 ईसा पूर्व राजा अहिराम के ताबूत पर एक शिलालेख है। यह लिपि सभी पश्चिमी अक्षरों की मूल लिपि है। दसवीं शताब्दी ईसा पूर्व तक, दो अन्य रूप खुद को अलग करते हैं, कनानी वर्णमाला और अरामाईक वर्णमाला। अरामाईक ने हिब्रू वर्णमाला को जन्म दिया।[21] दक्षिण अरब वर्णमाला, फोनीशियन वर्णमाला की एक बहन लिपि है, जिसमें से गीज़ वर्णमाला, एक अबुगिडा, एक लेखन प्रणाली है जहां व्यंजन-स्वर अनुक्रम इकाइयों के रूप में लिखे गए हैं, जो अफ्रीका के सींग के आसपास इस्तेमाल किया गया था, उतरा . स्वर-रहित वर्णों को अजाद कहा जाता है, जो वर्तमान में अरबी, हिब्रू और सिरिएक वर्णमाला जैसे अन्य में उदाहरण हैं। पवित्र ग्रंथों को संरक्षित करने की आवश्यकता के कारण स्वरों का लोप हमेशा एक संतोषजनक समाधान नहीं था। कमजोर मेटर lectionis। इन अक्षरों का दोहरा कार्य होता है क्योंकि इनका उपयोग शुद्ध व्यंजन के रूप में भी किया जा सकता है।[22][23] प्रोटो-सिनाईटिक लिपि और युगैरिटिक लिपि शब्दों के लिए कई अलग-अलग संकेतों का उपयोग करने के बजाय सीमित संख्या में संकेतों वाली पहली स्क्रिप्ट थीं, उस समय अन्य व्यापक रूप से उपयोग की जाने वाली लेखन प्रणालियों के विपरीत, क्यूनिफ़ॉर्म, मिस्र के चित्रलिपि और रैखिक बी। फोनेशियन लिपि संभवतः पहली ध्वन्यात्मक लिपि थी,[6][7]और इसमें केवल लगभग दो दर्जन अलग-अलग अक्षर थे, जिससे यह व्यापारियों के लिए सीखने के लिए काफी सरल स्क्रिप्ट बन गई। फ़ोनीशियन वर्णमाला का एक अन्य लाभ यह था कि यह विभिन्न भाषाओं को लिख सकता था क्योंकि यह शब्दों को ध्वन्यात्मक रूप से रिकॉर्ड करता था।[24] फोनीशियन लिपि फोनीशियनों द्वारा भूमध्यसागर में फैली हुई थी।[7]माइसेनियन ग्रीस ने स्वरों को वर्णमाला में जोड़ा। इस नई लिपि, रेखीय बी, ने पश्चिम में सभी वर्णों के पूर्वज को जन्म दिया। ग्रीक वर्णमाला पहली वर्णमाला थी जिसमें स्वरों के स्वतंत्र अक्षर रूप व्यंजन से अलग होते हैं। यूनानियों ने उन ध्वनियों का प्रतिनिधित्व करने वाले अक्षरों को चुना जो स्वरों का प्रतिनिधित्व करने के लिए फोनीशियन में मौजूद नहीं थे। लीनियर बी, एक लिपि जिसका उपयोग 16 वीं शताब्दी ईसा पूर्व से माइसेनियन ग्रीस द्वारा किया गया था, में पाँच स्वरों सहित 87 प्रतीक थे। अपने शुरुआती वर्षों में, ग्रीक वर्णमाला के कई रूप थे, जिसके कारण कई अलग-अलग अक्षर इससे विकसित हुए।[25]
यूरोपीय अक्षर
ग्रीक वर्णमाला, इयूबियन वर्णमाला में, ग्रीक उपनिवेशवादियों द्वारा लगभग 800-600 ईसा पूर्व इतालवी प्रायद्वीप में ले जाया गया था, जिससे इटैलिक भाषाओं को लिखने के लिए कई अलग-अलग अक्षरों को जन्म दिया गया था। इट्रस्केन वर्णमाला की तरह।[26] इनमें से एक लैटिन वर्णमाला बन गई, जो पूरे यूरोप में फैल गई क्योंकि रोमनों ने अपने गणतंत्र का विस्तार किया। पश्चिमी रोमन साम्राज्य और बाद में बीजान्टिन साम्राज्य के पतन के बाद, वर्णमाला बौद्धिक और धार्मिक कार्यों में जीवित रही। इसका उपयोग लैटिन (रोमांस भाषाओं) की वंशज भाषाओं और पश्चिमी और मध्य यूरोप की अधिकांश अन्य भाषाओं के लिए किया जाने लगा। दुनिया में सबसे ज्यादा इस्तेमाल की जाने वाली स्क्रिप्ट होने के नाते।[27] इट्रस्केन वर्णमाला कई सौ वर्षों तक लगभग अपरिवर्तित रही। इट्रस्केन भाषा के स्वयं को बदलने के बाद ही विकसित हो रहा है। गैर-मौजूद स्वरों के लिए इस्तेमाल किए गए अक्षरों को हटा दिया गया।[28] हालाँकि, बाद में, वर्णमाला कई अलग-अलग परिवर्तनों से गुज़री। इट्रस्केन के अंतिम शास्त्रीय रूप में 20 अक्षर थे। उनमें से चार स्वर हैं (ए, ई, आई, और यू)। पहले के रूपों की तुलना में छह कम अक्षर। अपने शास्त्रीय रूप में लिपि का उपयोग पहली शताब्दी सीई तक किया गया था। रोमन साम्राज्य में खुद इट्रस्केन भाषा का इस्तेमाल नहीं किया गया था, लेकिन धार्मिक ग्रंथों के लिए लिपि का इस्तेमाल किया गया था।[29] लैटिन वर्णमाला के कुछ रूपांतरणों में संयुक्ताक्षर (टाइपोग्राफी) है, दो अक्षरों के संयोजन से एक बनता है, जैसे डेनिश और नार्वेजियन वर्णमाला में æ और आइसलैंडिक वर्णमाला और Algonquian भाषाओं में Ou (अक्षर)|Ȣ; पुरानी अंग्रेजी भाषा और आइसलैंडिक भाषा में थॉर्न (अक्षर) þ जैसे अन्य अक्षरों से उधार लेना, जो रूनिक वर्णमाला रन से आया है;[30] और संशोधित मौजूदा अक्षर, जैसे पुरानी अंग्रेज़ी और आइसलैंडिक का एथ (अक्षर) ð, जो एक संशोधित डी है। अन्य अक्षर केवल लैटिन वर्णमाला के एक उपसमुच्चय का उपयोग करते हैं, जैसे कि हवाईयन और इतालवी भाषा, जो केवल विदेशी शब्दों में j, k, x, y, और w अक्षर का उपयोग करता है।[31] एक और उल्लेखनीय लिपि एल्डर फ्यूचर है, माना जाता है कि यह पुराने इटैलिक अक्षरों में से एक से विकसित हुआ है। एल्डर फ्यूचर ने सामूहिक रूप से रुनिक वर्णमाला के रूप में जाने जाने वाले अन्य वर्णों को जन्म दिया। 100 सीई से देर से मध्य युग तक जर्मनिक भाषाओं के लिए रूनिक वर्णमाला का उपयोग किया गया था, पत्थर और गहने पर उकेरा गया था, हालांकि हड्डी और लकड़ी पर शिलालेख कभी-कभी दिखाई देते हैं। तब से इन अक्षरों को लैटिन वर्णमाला से बदल दिया गया है। अपवाद सजावटी उपयोग के लिए था, जहां 20वीं शताब्दी तक रन उपयोग में बने रहे।[32]
पुरानी हंगेरियन लिपि हंगेरियाई लोगों की लेखन प्रणाली थी। यह हंगरी के पूरे इतिहास के दौरान उपयोग में था, यद्यपि आधिकारिक लेखन प्रणाली के रूप में नहीं। 19वीं शताब्दी से यह एक बार फिर अधिक से अधिक लोकप्रिय हो गया।[33]
ग्लैगोलिटिक वर्णमाला लिटर्जिकल भाषा ओल्ड चर्च स्लावोनिक की प्रारंभिक लिपि थी और ग्रीक असियल लिपि के साथ, सिरिलिक लिपि का आधार बन गई। सिरिलिक सबसे व्यापक रूप से उपयोग की जाने वाली आधुनिक वर्णमाला लिपियों में से एक है और स्लाव भाषाओं में इसके उपयोग के लिए और पूर्व सोवियत संघ के भीतर अन्य भाषाओं के लिए भी उल्लेखनीय है। सिरिलिक वर्णमाला में सर्बियाई सिरिलिक वर्णमाला, मैसेडोनियन वर्णमाला, बल्गेरियाई वर्णमाला, रूसी वर्णमाला, बेलारूसी वर्णमाला और यूक्रेनी वर्णमाला शामिल हैं। माना जाता है कि ग्लैगोलिटिक वर्णमाला संत सिरिल और मेथोडियस द्वारा बनाई गई थी, जबकि सिरिलिक वर्णमाला उनके शिष्य ओहरिड का क्लेमेंट द्वारा बनाई गई थी। इनमें ऐसे कई अक्षर हैं जो यूनानी और इब्रानी भाषा से उधार लिए गए या उनसे प्रभावित प्रतीत होते हैं।[34]
एशियाई अक्षर
तार्किक लिखित चीनी से परे, एशिया में कई ध्वन्यात्मक लिपियाँ मौजूद हैं। अरबी वर्णमाला, हिब्रू वर्णमाला, सिरिएक वर्णमाला और मध्य पूर्व के अन्य अजाद अरामाईक वर्णमाला के विकास हैं।[35][36] भारत और पूर्वी एशिया की अधिकांश वर्णानुक्रमिक लिपियाँ ब्राह्मी लिपि से निकली हैं, जिसे अरामाईक का वंशज माना जाता है।[37]
हंगुल
कोरिया में, सेजोंग द ग्रेट ने 1443 सीई में हंगुल वर्णमाला का निर्माण किया।[38] हंगुल एक अनूठी वर्णमाला है: यह एक असाधारण वर्णमाला है, जहां कई अक्षरों का डिज़ाइन ध्वनि के अभिव्यक्ति के स्थान से आता है, जैसे पी चौड़ा मुंह की तरह दिख रहा है और एल खींची हुई जीभ की तरह दिख रहा है।[39] हंगुल के निर्माण की योजना उस समय की सरकार ने बनाई थी,[40] और यह अलग-अलग अक्षरों को समान आयामों के साथ अक्षरों के समूहों में उसी तरह रखता है जैसे चीनी वर्ण। यह परिवर्तन मिश्रित-पटकथा लेखन के लिए अनुमति देता है, जहां एक शब्दांश हमेशा एक प्रकार की जगह लेता है, चाहे कितने ही अक्षर एक ध्वनि-ब्लॉक के निर्माण में ढेर हो जाएं।[41]
झुयिन
झुयिन, जिसे कभी-कभी बोपोमोफो कहा जाता है, एक अर्ध-शब्दांश है। यह ताइवान में ध्वन्यात्मक रूप से मानक चीनी का लिप्यंतरण करता है। बाद में चीन की स्थापना के बाद|पीपुल्स रिपब्लिक ऑफ चाइना और इसके द्वारा पिनयिन को अपनाने के बाद, आज झुयिन का उपयोग सीमित है। हालाँकि, यह अभी भी ताइवान में व्यापक रूप से उपयोग किया जाता है, जहाँ चीन गणराज्य शासन करता है। ज़ुयिन 1900 के दशक की शुरुआत में चीनी अक्षरों के आधार पर चीनी शॉर्टहैंड के एक रूप से विकसित हुआ और इसमें वर्णमाला और एक शब्दांश दोनों के तत्व हैं। एक वर्णमाला की तरह, शब्दांश की शुरुआत के स्वर अलग-अलग प्रतीकों द्वारा दर्शाए जाते हैं, लेकिन एक शब्दांश की तरह, शब्दांश के स्वर नहीं होते हैं; प्रत्येक संभावित अंतिम (शब्दांश औसत दर्जे को छोड़कर) का अपना चरित्र होता है, एक उदाहरण जिसे ㄌㄨㄢ (l-u-an) के रूप में लिखा गया है। अंतिम प्रतीक ㄢ पूरे फाइनल-ए के रूप में होता है। जबकि ज़ुयिन एक मुख्यधारा की लेखन प्रणाली नहीं है, यह अभी भी अक्सर रोमानीकरण प्रणाली के समान तरीकों से उपयोग किया जाता है, उच्चारण के लिए और कंप्यूटर और सेलफोन पर चीनी वर्णों के लिए एक इनपुट विधि के रूप में।[42]
रोमनकरण
यूरोपीय अक्षर, विशेष रूप से लैटिन और सिरिलिक, एशिया की कई भाषाओं के लिए अनुकूलित किए गए हैं। अरबी का भी व्यापक रूप से उपयोग किया जाता है, कभी-कभी उर्दू वर्णमाला और फ़ारसी वर्णमाला के रूप में, और कभी-कभी पूर्ण वर्णमाला के रूप में, कुर्द वर्णमाला और उइघुर वर्णमाला के रूप में।[43][44]
प्रकार
वर्णमाला शब्द का प्रयोग भाषाविज्ञान और पुराशास्त्रियों द्वारा व्यापक और संकीर्ण दोनों अर्थों में किया जाता है। एक व्यापक अर्थ में, एक वर्णमाला ध्वन्यात्मक स्तर पर एक खंडीय लिपि है - अर्थात, इसमें अलग-अलग ध्वनियों के लिए अलग-अलग ग्लिफ़ होते हैं, न कि बड़ी इकाइयों जैसे शब्दांश या शब्दों के लिए। संकीर्ण अर्थों में, कुछ विद्वान दो अन्य प्रकार की खंडीय लिपि, अजाद और अबुगिदास से सच्चे अक्षरों में अंतर करते हैं। ये तीनों अलग-अलग हैं कि वे स्वरों का इलाज कैसे करते हैं। अबजादों में व्यंजन के लिए अक्षर होते हैं और अधिकांश स्वरों को अव्यक्त छोड़ देते हैं। अबुगिदास भी व्यंजन-आधारित हैं, लेकिन स्वरों को डायाक्रिटिक्स के साथ इंगित करते हैं, व्यंजनों का एक व्यवस्थित ग्राफिक संशोधन।[45] इस अर्थ का उपयोग करने वाली सबसे पहली ज्ञात वर्णमाला मध्य कांस्य युग की वर्णमाला है। वाडी एल-होल लिपि, जिसे अजाद माना जाता है। इसके उत्तराधिकारी, फोनीशियन वर्णमाला, अरबी वर्णमाला, ग्रीक वर्णमाला, लैटिन वर्णमाला (पुरानी इटैलिक वर्णमाला के माध्यम से), सिरिलिक (ग्रीक वर्णमाला के माध्यम से) और हिब्रू वर्णमाला (अरामाईक वर्णमाला के माध्यम से) सहित आधुनिक वर्णमाला के पूर्वज हैं।[46][47]
वर्तमान अजदों के उदाहरण अरबी लिपि और हिब्रू लिपि हैं;[48] सच्चे अक्षरों में लैटिन लिपि, सिरिलिक और कोरियाई हंगुल शामिल हैं; और अबुगिदास, तिग्रीन्या भाषा, अम्हारिक भाषा, नहीं और थाई भाषा लिखते थे। कनाडाई आदिवासी शब्दांश भी एक शब्दांश के बजाय एक अबुगिडा हैं, जैसा कि उनके नाम का अर्थ होगा, क्योंकि प्रत्येक ग्लिफ़ एक व्यंजन के लिए खड़ा होता है और निम्न स्वर का प्रतिनिधित्व करने के लिए रोटेशन द्वारा संशोधित किया जाता है। एक सच्चे शब्दांश में, प्रत्येक व्यंजन-स्वर संयोजन को एक अलग ग्लिफ़ द्वारा दर्शाया जाता है।[49]
सभी तीन प्रकारों को शब्दांश ग्लिफ़ के साथ संवर्धित किया जा सकता है। उगरिटिक लिपि, उदाहरण के लिए, अनिवार्य रूप से एक अजाद है लेकिन इसके लिए शब्दांश अक्षर हैं /ʔa, ʔi, ʔu/[50][51] केवल यही समय हैं जब स्वरों का संकेत दिया जाता है। कॉप्टिक वर्णमाला के लिए एक अक्षर है /ti/.[52] देवनागरी आमतौर पर प्रारंभिक स्वरों के लिए समर्पित अक्षरों के साथ संवर्धित एक अबुगिडा है, हालांकि कुछ परंपराएं ऐसे स्वरों के ग्राफिक आधार के रूप में अ का उपयोग शून्य व्यंजन के रूप में करती हैं।[53][54] तीन प्रकार की खंडीय लिपियों के बीच की सीमाएँ हमेशा स्पष्ट नहीं होती हैं। उदाहरण के लिए, सोरानी कुर्द भाषा अरबी लिपि में लिखी जाती है, जो अन्य भाषाओं के लिए इस्तेमाल होने पर एक अजाद है।[55] कुर्दिश में, स्वरों को लिखना अनिवार्य है, और पूरे अक्षरों का उपयोग किया जाता है, इसलिए लिपि एक वास्तविक वर्णमाला है। अन्य भाषाओं में मजबूर स्वर विशेषक के साथ एक सेमिटिक अजाद का उपयोग किया जा सकता है, प्रभावी रूप से उन्हें अबुगिदास बना सकता है। दूसरी ओर, मंगोल साम्राज्य की फगस्पा लिपि तिब्बती लिपि पर आधारित थी, लेकिन स्वर चिह्न विशेषक चिह्नों के बजाय पूर्ववर्ती व्यंजन के बाद लिखे गए हैं। हालांकि शॉर्ट ए नहीं लिखा गया है, जैसा कि इंडिक अबुगिडास में है, अबुगिडा शब्द का स्रोत, अर्थात् गीज़ वर्णमाला। गीज़ अबुगिडा अब अम्हारिक भाषा और टिग्रिन्या भाषा के लिए उपयोग किया जाता है, उनके व्यंजन संशोधनों में आत्मसात कर लिया गया है। यह अब व्यवस्थित नहीं है और इसे एक खंडीय लिपि के बजाय एक पाठ्यक्रम के रूप में सीखा जाना चाहिए। इससे भी अधिक चरम, पहलवी अजाद अंततः लॉगोग्राम बन गया।[56]
इस प्रकार वर्णों का प्राथमिक वर्गीकरण दर्शाता है कि वे स्वरों के साथ कैसा व्यवहार करते हैं। टोन (भाषाविज्ञान) के लिए, आगे का वर्गीकरण उनके टोन के उपचार पर आधारित हो सकता है। हालांकि अभी तक विभिन्न प्रकारों में अंतर करने के लिए नाम मौजूद नहीं हैं। कुछ अक्षर पूरी तरह से स्वर की अवहेलना करते हैं, खासकर जब यह एक भारी कार्यात्मक भार नहीं रखता है,[57] जैसा कि सोमाली भाषा और अफ्रीका और अमेरिका की कई अन्य भाषाओं में है।[58] आमतौर पर, स्वरों को विशेषक द्वारा इंगित किया जाता है, जो कि अबुगिडास में स्वरों का इलाज कैसे किया जाता है, जो कि वियतनामी वर्णमाला (एक सच्ची वर्णमाला) और थाई वर्णमाला (एक अबुगिडा) के मामले में है। थाई में, स्वर मुख्य रूप से एक व्यंजन द्वारा निर्धारित किया जाता है, जिसमें असंबद्धता के लिए विशेषक होते हैं।[59] पोलार्ड लिपि में, एक अबुगिडा, स्वरों को विशेषक द्वारा इंगित किया जाता है। स्वर को इंगित करने के लिए व्यंजन के संबंध में विशेषक के स्थान को संशोधित किया गया है।[44]अधिक शायद ही कभी, एक स्क्रिप्ट में टोन के लिए अलग-अलग अक्षर हो सकते हैं, जैसा कि हमोंग वर्णमाला और झुआंग वर्णमाला के मामले में है।[60] कई लोगों के लिए, इस बात की परवाह किए बिना कि अक्षरों या विशेषक का उपयोग किया जाता है, सबसे सामान्य स्वर को चिह्नित नहीं किया जाता है, जैसे कि सबसे सामान्य स्वर को इंडिक अबुगिडास में चिह्नित नहीं किया जाता है। झुयिन में, न केवल एक स्वर अचिह्नित है; लेकिन इंडिक के विरामा की तरह स्वर की कमी को इंगित करने के लिए एक विशेषक है।[61]
वर्णमाला क्रम
अक्षर अक्सर उनके अक्षरों के मानक क्रम से जुड़े होते हैं; यह मिलान के लिए है—अर्थात्, शब्दों और अन्य वस्तुओं को वर्णानुक्रम में सूचीबद्ध करने के लिए।[62]
लैटि[[ एन ]] अक्षर
लैटिन वर्णमाला का मूल क्रम (A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z), जे ो नॉर्थवेस्ट सेमिटिक एबगड ऑर्डर से निकला एच ै,[63] पहले से ही अच्छी तरह से स्थापित है। हालाँकि, इस वर्णमाला का उपयोग करने वाली भाषाओं में संशोधित अक्षरों (जैसे कि फ्रेंच भाषा é, à, और ô) और अक्षरों के कुछ संयोजनों (मल्टीग्राफ (ऑर्थोग्राफी)) के उनके उपचार के लिए अलग-अलग परंपराएँ हैं। फ्रेंच में, इन्हें मिलान के लिए अतिरिक्त अक्षर नहीं माना जाता है। हालाँकि, आइसलैंडिक भाषा में, उच्चारण किए गए अक्षर जैसे á, í, और ö को अलग-अलग स्वरों का प्रतिनिधित्व करने वाले अलग-अलग अक्षर माना जाता है, जो उनके असंतुलित समकक्षों द्वारा दर्शाई गई ध्वनियों से होता है। स्पेनिश में, ñ को एक अलग अक्षर माना जाता है, लेकिन स्वराघात वाले स्वर जैसे á और é नहीं हैं। ll और ch को भी पूर्व में एकल अक्षर माना जाता था और l और c के बाद अलग से क्रमबद्ध किया जाता था, लेकिन 1994 में, स्पेनिश भाषा अकादमियों के संघ के दसवें कांग्रेस ने मिलान क्रम को बदल दिया, ताकि ll को शब्दकोश में lk और lm के बीच क्रमबद्ध किया जा सके। और ch को cg और ci के बीच क्रमबद्ध किया गया; उन डिग्राफों को अभी भी औपचारिक रूप से अक्षरों के रूप में नामित किया गया था, लेकिन 2010 में रियल एकेडेमिया एस्पानोला ने इसे बदल दिया, इसलिए अब उन्हें पत्र बिल्कुल नहीं माना जाता है।[64][65] जर्मन में, sch- से शुरू होने वाले शब्द (जिसका उच्चारण जर्मन स्वनिम है /ʃ/) शुरुआती sz के बाद दिखाई देने के बजाय प्रारंभिक sca- और विज्ञान- (सभी आकस्मिक रूप से लोनवर्ड्स) वाले शब्दों के बीच डाले गए हैं, जैसे कि यह एक ही अक्षर था, जो अल्बानियाई वर्णमाला जैसी कई भाषाओं के विपरीत है, जिसमें dh-, ë- , gj-, ll-, rr-, th-, xh-, और zh-, जो सभी स्वरों का प्रतिनिधित्व करते हैं और अलग-अलग एकल अक्षरों पर विचार करते हैं, अक्षर d, e, g, l, n, r, t, x, का अनुसरण करेंगे। और जेड, क्रमशः, साथ ही हंगेरियन और वेल्श। इसके अलावा, umlaut (विशेषक) के साथ जर्मन शब्द umlaut की अनदेखी करते हुए मिलते हैं - तुर्की वर्णमाला के विपरीत, जिसने 'ओ' और 'ü' को अपनाया था, और जहां तुफेक जैसा शब्द शब्दकोश में तुज के बाद आएगा। एक अपवाद जर्मन टेलीफोन निर्देशिका है, जहां umlauts को ä=ae की तरह क्रमबद्ध किया जाता है क्योंकि जैगर जैसे नाम भी वर्तनी जैगर के साथ दिखाई देते हैं और बोली जाने वाली भाषा में अलग नहीं होते हैं।[66] डेनिश शब्दावली और नार्वेजियन वर्तनी अक्षर æ-ø-å के साथ समाप्त होते हैं,[67][68] जबकि स्वीडिश पारंपरिक रूप से अंत में å-ä-ö डालते हैं। हालांकि, æ ध्वन्यात्मक रूप से ä से मेल खाता है, जैसा ø और ö करता है।[69]
प्रारंभिक अक्षर
यह ज्ञात नहीं है कि आरंभिक वर्णों का कोई परिभाषित क्रम था या नहीं। आज के कुछ अक्षर, जैसे कि हनुनो'ओ लिपि, एक समय में एक अक्षर सीखे जाते हैं, किसी विशेष क्रम में नहीं, और जहाँ एक निश्चित क्रम की आवश्यकता होती है, वहाँ मिलान के लिए उपयोग नहीं किया जाता है।[70] हालांकि, चौदहवीं शताब्दी ईसा पूर्व से एक दर्जन उगरिटिक वर्णमाला की गोलियां वर्णमाला को दो क्रमों में संरक्षित करती हैं। एक, एबीसीडीई क्रम बाद में फोनीशियन में इस्तेमाल किया गया, हिब्रू वर्णमाला, ग्रीक वर्णमाला, अर्मेनियाई वर्णमाला, गोथिक वर्णमाला, सिरिलिक और लैटिन वर्णमाला में मामूली बदलाव के साथ जारी रहा है; दूसरा, HMĦLQ, दक्षिणी अरब में इस्तेमाल किया गया था और आज Ge'ez वर्णमाला में संरक्षित है।[71] इसलिए दोनों आदेश कम से कम 3000 वर्षों से स्थिर हैं।[72] रूनिक वर्णमाला ने एक असंबंधित एल्डर फ्यूचर अनुक्रम का उपयोग किया, जिसे बाद में यंगर फ्यूचर मिला।[73] अरबी वर्णमाला आमतौर पर इसके अनुक्रम का उपयोग करती है, हालांकि अरबी पारंपरिक अजब्दी आदेश को बरकरार रखती है, जिसका उपयोग संख्याओं के लिए किया जाता है।[74] भारत में इस्तेमाल किए जाने वाले वर्णों का ब्राह्मी परिवार ध्वन्यात्मकता के आधार पर एक अद्वितीय क्रम का उपयोग करता है: मुंह में ध्वनि कैसे और कहां उत्पन्न होती है, इसके अनुसार अक्षरों की व्यवस्था की जाती है। यह संगठन दक्षिण पूर्व एशिया, तिब्बत, कोरियाई हंगुल और यहां तक कि जापानी बिल्कुल नहीं में मौजूद है, जो एक वर्णमाला नहीं है।[75]
एक्रोफ़ोनी
फोनीशियन में, प्रत्येक अक्षर एक ऐसे शब्द से जुड़ा होता है जो उस ध्वनि से शुरू होता है। इसे एक्रॉफ़ोनी कहा जाता है और लगातार सामरी वर्णमाला, अरामाईक वर्णमाला, सिरिएक वर्णमाला, हिब्रू वर्णमाला, ग्रीक वर्णमाला और अरबी वर्णमाला में अलग-अलग डिग्री के लिए उपयोग किया जाता है।[76][77][78][79] Acrophony को लैटिन वर्णमाला में छोड़ दिया गया। यह व्यंजन के पहले या बाद में एक स्वर (आमतौर पर ई, कभी-कभी ए, या यू) जोड़कर अक्षरों को संदर्भित करता है। दो अपवाद Y और Z थे, जिन्हें इट्रस्केन के बजाय ग्रीक वर्णमाला से उधार लिया गया था। उन्हें वाई ग्रेका ग्रीक वाई और ज़ेटा (ग्रीक से) के रूप में जाना जाता था - यह विसंगति कई यूरोपीय भाषाओं द्वारा विरासत में मिली थी, जैसा कि अमेरिकी अंग्रेजी के अलावा अंग्रेजी के सभी रूपों में जेड के लिए जेड शब्द में है।[80] समय के साथ नाम कभी-कभी स्थानांतरित हो गए या जोड़े गए, जैसे डबल यू में डब्ल्यू, या डबल वी फ्रेंच में, वाई के लिए अंग्रेजी नाम, और जेड के लिए अमेरिकी ज़ी। अंग्रेजी और फ्रेंच में उनकी तुलना करने से महान स्वर बदलाव का स्पष्ट प्रतिबिंब मिलता है : ए, बी, सी और डी उच्चारित होते हैं /eɪ, biː, siː, diː/ आज की अंग्रेजी में, लेकिन समकालीन फ्रेंच में वे हैं /a, be, se, de/.[81] फ्रांसीसी नाम (जिससे व्युत्पन्न के लिए अंग्रेजी नाम) महान स्वर शिफ्ट से पहले अंग्रेजी स्वरों के गुणों को संरक्षित करते हैं। इसके विपरीत, F, L, M, N और S के नाम (/ɛf, ɛl, ɛm, ɛn, ɛs/) दोनों भाषाओं में समान रहते हैं क्योंकि शिफ्ट द्वारा लघु स्वर काफी हद तक अप्रभावित थे।[82] सिरिलिक में, मूल रूप से, स्लाविक शब्दों का उपयोग करते हुए एक्रोफनी मौजूद थी। पहले तीन शब्द जा रहे हैं, azŭ, buky, vědě, सिरिलिक मिलान क्रम के साथ, А, Б, В। हालाँकि, इसे बाद में लैटिन जैसी प्रणाली के पक्ष में छोड़ दिया गया था।[83]
वर्तनी और उच्चारण
जब किसी दिए गए भाषा का प्रतिनिधित्व करने के लिए एक वर्णमाला को अपनाया या विकसित किया जाता है, तो एक शब्दावली आम तौर पर अस्तित्व में आती है, शब्दों की वर्तनी के लिए नियम प्रदान करती है, जिस सिद्धांत पर अक्षर आधारित होते हैं। ये नियम वर्णमाला के अक्षरों को बोली जाने वाली भाषा के स्वरों में मैप करेंगे।[84] एक पूरी तरह से ध्वन्यात्मक वर्तनी में, अक्षरों और स्वरों के बीच एक-से-एक पत्राचार होता है ताकि एक लेखक किसी शब्द के उच्चारण को देखते हुए उसकी वर्तनी की भविष्यवाणी कर सके, और एक वक्ता हमेशा दिए गए शब्द के उच्चारण को जान सके। इसकी वर्तनी, और इसके विपरीत। हालाँकि, यह आदर्श आमतौर पर व्यवहार में कभी हासिल नहीं किया जाता है। भाषाएँ इसके करीब आ सकती हैं, जैसे कि स्पेनिश और फिनिश भाषा। अन्य, जैसे कि अंग्रेजी, इससे काफी हद तक विचलित हैं।[85] किसी भाषा का उच्चारण अक्सर उसकी लेखन प्रणाली से स्वतंत्र रूप से विकसित होता है। लेखन प्रणालियाँ उन भाषाओं के लिए उधार ली गई हैं जिनका उपयोग करने के लिए वर्तनी शुरू में नहीं बनाई गई थी। किसी भाषा के स्वरों के अनुरूप वर्णमाला के अक्षर किस हद तक भिन्न होते हैं।[86] भाषाएँ अक्षरों और ध्वनियों के बीच कई तरीकों से एक-से-एक पत्राचार प्राप्त करने में विफल हो सकती हैं:
- एक भाषा केवल एक अक्षर के बजाय अक्षरों के संयोजन द्वारा दिए गए फोनेम का प्रतिनिधित्व कर सकती है। दो-अक्षर संयोजन को डिग्राफ (ऑर्थोग्राफी) कहा जाता है, और तीन-अक्षर समूह को ट्रिग्राफ (ऑर्थोग्राफी) कहा जाता है। जर्मन भाषा स्वनिम के लिए टेट्राग्राफ (चार अक्षर) tsch का उपयोग करती है German pronunciation: [tʃ] और (कुछ उधार शब्दों में) dsch के लिए [dʒ].[87] काबर्डियन भाषा अपने एक स्वर के लिए एक टेट्राग्राफ का भी उपयोग करती है, जिसका नाम है кхъу।[88] एक ध्वनि का प्रतिनिधित्व करने वाले दो अक्षर हंगेरियन में भी कई उदाहरणों में पाए जाते हैं (जहां, उदाहरण के लिए, cs [tʃ], sz के लिए [s], zs के लिए [ʒ], dzs [dʒ] के लिए खड़ा होता है)।[89]
- एक भाषा दो या दो से अधिक विभिन्न अक्षरों या अक्षरों के संयोजन के साथ एक ही फोनीम का प्रतिनिधित्व कर सकती है। एक उदाहरण आधुनिक ग्रीक है जो फोनेम लिख सकता है Greek pronunciation: [i] छह अलग-अलग तरीकों से: ⟨ι⟩, ⟨η⟩, ⟨υ⟩, ⟨ει⟩, ⟨οι⟩, और ⟨υι⟩.[90]
- ऐतिहासिक या अन्य कारणों से मौजूद कुछ शब्दों की वर्तनी अघोषित अक्षरों के साथ हो सकती है। उदाहरण के लिए, बीयर के लिए थाई शब्द की वर्तनी [เบียร์] अंग्रेजी शब्द में मौजूद अंतिम व्यंजन आर के लिए एक अक्षर को बरकरार रखता है, लेकिन इसे चुप कर देता है।[91]
- एक वाक्य में आसपास के शब्दों की उपस्थिति के अनुसार अलग-अलग शब्दों का उच्चारण बदल सकता है, उदाहरण के लिए संधि में।[92]
- एक भाषा की विभिन्न बोलियाँ एक ही शब्द के लिए अलग-अलग स्वरों का उपयोग कर सकती हैं।[93]
- एक भाषा अलग-अलग शब्दावली वस्तुओं के लिए प्रतीकों या नियमों के विभिन्न सेटों का उपयोग कर सकती है, आमतौर पर विदेशी शब्दों के लिए, जैसे कि जापानी काटाकना सिलेबरी में विदेशी शब्दों के लिए उपयोग किया जाता है, और अंग्रेजी में अन्य भाषाओं के लोनवर्ड्स का उपयोग करने के लिए नियम हैं।[94][95]
राष्ट्रीय भाषाएँ कभी-कभी वर्णमाला को राष्ट्रीय मानक के साथ जोड़कर बोलियों की समस्या का समाधान करने का चुनाव करती हैं। कुछ राष्ट्रीय भाषाएँ जैसे फ़िनिश भाषा, अर्मेनियाई भाषा, तुर्की भाषा, रूसी भाषा, सर्बो-क्रोएशियाई भाषा | सर्बो-क्रोएशियाई (सर्बियाई भाषा, क्रोएशियाई भाषा और बोस्नियाई भाषा), और बल्गेरियाई भाषा में लगभग एक-से-एक के साथ एक बहुत ही नियमित वर्तनी प्रणाली है। अक्षरों और स्वरों के बीच एक पत्राचार।[96] इसी तरह, 'स्पेल (आउट),' कंपिटेयर से संबंधित इतालवी भाषा की क्रिया, कई इटालियंस के लिए अज्ञात है क्योंकि वर्तनी आमतौर पर तुच्छ है, क्योंकि इतालवी वर्तनी अत्यधिक ध्वन्यात्मक है।[97] मानक स्पैनिश में, कोई शब्द का उच्चारण उसकी वर्तनी से बता सकता है, लेकिन इसके विपरीत नहीं, क्योंकि कभी-कभी स्वरों को एक से अधिक तरीकों से दर्शाया जा सकता है, लेकिन एक दिए गए अक्षर का लगातार उच्चारण किया जाता है।[98] मूक अक्षरों, अनुनासिक स्वरों और elision का उपयोग करने वाली फ्रांसीसी भाषा में वर्तनी और उच्चारण के बीच बहुत अधिक पत्राचार की कमी प्रतीत हो सकती है। हालांकि, उच्चारण पर इसके नियम, हालांकि जटिल हैं, सटीकता की एक उचित डिग्री के साथ संगत और अनुमानित हैं।[99] दूसरे चरम पर अंग्रेजी जैसी भाषाएं हैं, जहां उच्चारण को ज्यादातर याद रखना पड़ता है क्योंकि वे लगातार वर्तनी के अनुरूप नहीं होते हैं। अंग्रेजी के लिए, यह इसलिए है क्योंकि ऑर्थोग्राफी स्थापित होने के बाद ग्रेट वॉवेल शिफ्ट हुई है और क्योंकि अंग्रेजी ने अलग-अलग समय पर बड़ी संख्या में लोनवर्ड हासिल किए हैं, अलग-अलग स्तरों पर अपनी मूल वर्तनी को बनाए रखा है।[100] हालाँकि, यहाँ तक कि अंग्रेजी में भी सामान्य, यद्यपि जटिल नियम हैं, जो वर्तनी से उच्चारण की भविष्यवाणी करते हैं। इस तरह के नियम आमतौर पर सफल होते हैं। हालांकि, उच्चारण से वर्तनी की भविष्यवाणी करने के नियमों की विफलता दर अधिक है।[101] कभी-कभी, देशों में लिखित भाषा को समकालीन बोली जाने वाली भाषा के साथ लेखन को पुन: व्यवस्थित करने के लिए वर्तनी सुधार से गुजरना पड़ता है। ये सरल वर्तनी परिवर्तन और शब्द रूपों से लेकर संपूर्ण लेखन प्रणाली को बदलने तक हो सकते हैं। उदाहरण के लिए, तुर्की अरबी वर्णमाला से लैटिन आधारित तुर्की वर्णमाला में बदल गया,[102] और जब सोवियत संघ के प्रभाव के कारण कजाख वर्णमाला एक अरबी लिपि से सिरिलिक लिपि में बदल गई, और 2021 में, इसने तुर्की के समान लैटिन वर्णमाला में परिवर्तन किया।[103][104] सिरिलिक लिपि उज़्बेकिस्तान और तुर्कमेनिस्तान में आधिकारिक हुआ करती थी, इससे पहले कि वे सभी उज़्बेकिस्तान सहित लैटिन वर्णमाला में बदल गए थे, जिसमें वर्णानुक्रम द्वारा चिह्नित अक्षरों और डिग्राफ वाले अक्षरों पर विशेषक का उपयोग करने के लिए वर्णमाला का सुधार हो रहा है।[105][106] भाषाविदों द्वारा स्वतंत्र रूप से किसी भी भाषा में ध्वनियों का प्रतिनिधित्व करने के लिए उपयोग किए जाने वाले प्रतीकों की मानक प्रणाली को अंतर्राष्ट्रीय ध्वन्यात्मक वर्णमाला कहा जाता है।[107]
यह भी देखें
- अबेकेडेरियम
- एक्रोफोनी
- अक्षरा
- [[वर्णमाला पुस्तक]]
- वर्णमाला प्रभाव
- वर्णमाला गीत
- वर्णमाला क्रम
- तितली वर्णमाला
- अक्षरों को सांकेतिक अक्षरों में बदलना
- निर्मित स्क्रिप्ट
- उँगलियों की वर्तनी
- नाटो ध्वन्यात्मक वर्णमाला
- लिपोग्राम
- लेखन प्रणालियों की सूची
- पंग्राम
- थोथ
- लिप्यंतरण
- यूनिकोड
संदर्भ
- ↑ Pulgram, Ernst (1951). "Phoneme and Grapheme: A Parallel". WORD (in English). 7 (1): 15–20. doi:10.1080/00437956.1951.11659389. ISSN 0043-7956.
- ↑ Daniels & Bright 1996, p. 4
- ↑ Taylor, Insup (1980), Kolers, Paul A.; Wrolstad, Merald E.; Bouma, Herman (eds.), "The Korean writing system: An alphabet? A syllabary? a logography?", Processing of Visible Language (in English), Boston, MA: Springer US, pp. 67–82, doi:10.1007/978-1-4684-1068-6_5, ISBN 978-1-4684-1070-9, retrieved 19 June 2021
- ↑ 4.0 4.1 Daniels & Bright 1996, pp. 74–75
- ↑ 5.0 5.1 Houston, Stephen; Baines, John; Cooper, Jerrold (July 2003). "Last Writing: Script Obsolescence in Egypt, Mesopotamia, and Mesoamerica". Comparative Studies in Society and History (in English). 45 (3). doi:10.1017/S0010417503000227. ISSN 0010-4175. S2CID 145542213.
- ↑ 6.0 6.1 6.2 Coulmas 1989, pp. 140–141
- ↑ 7.0 7.1 7.2 7.3 Daniels & Bright 1996, pp. 92–96
- ↑ Goldwasser, O. (2012). "खनिक जिन्होंने वर्णमाला का आविष्कार किया - क्रिस्टोफर रोलस्टन को एक प्रतिक्रिया". Journal of Ancient Egyptian Interconnections. 4 (3): 9–22. doi:10.2458/azu_jaei_v04i3_goldwasser.
- ↑ Goldwasser, O. (2010). "कैसे चित्रलिपि से वर्णमाला का जन्म हुआ।". Biblical Archaeology Review. 36 (2): 40–53.
- ↑ Coulmas, Florian (1996). द ब्लैकवेल इनसाइक्लोपीडिया ऑफ़ राइटिंग सिस्टम्स. Oxford: Blackwell Publishing. ISBN 978-0-631-21481-6.
- ↑ Millard 1986, p. 396
- ↑ "वर्णमाला". Merriam-Webster.com.
- ↑ "Alphabet | Definition, History, & Facts | Britannica". www.britannica.com (in English). Retrieved 4 January 2023.
- ↑ Lynn, Bernadette (8 April 2004). "पश्चिमी वर्णमाला का विकास". h2g2. BBC. Retrieved 4 August 2008.
- ↑ "एकाक्षर संकेत". www.bibalex.org. Retrieved 24 January 2023.
- ↑ Allen, James P. (2010). Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs (Revised 2nd ed.). Cambridge University Press. ISBN 978-1139486354.
- ↑ Bram, Jagersma (2010). सुमेरियन का एक वर्णनात्मक व्याकरण. Universiteit Leiden. p. 15.
- ↑ Westenholz, Aage (19 January 2007). "ग्रेको-बेबिलोनियाका एक बार फिर". Zeitschrift für Assyrologie und vorderasiatische Archäologie. 97 (2). doi:10.1515/ZA.2007.014. ISSN 0084-5299. S2CID 161908528.
- ↑ Darnell, J. C.; Dobbs-Allsopp, F. W.; Lundberg, Marilyn J.; McCarter, P. Kyle; Zuckerman, Bruce; Manassa, Colleen (2005). "Two Early Alphabetic Inscriptions from the Wadi el-Ḥôl: New Evidence for the Origin of the Alphabet from the Western Desert of Egypt". The Annual of the American Schools of Oriental Research. 59: 63, 65, 67–71, 73–113, 115–124. JSTOR 3768583.
- ↑ Ugaritic Writing online
- ↑ Coulmas 1989, p. 142
- ↑ Coulmas 1989, p. 147
- ↑ "Matres lectionis | orthography | Britannica". www.britannica.com (in English). Retrieved 20 January 2023.
- ↑ Hock, Hans; Joseph, Brian (22 July 2019). Language History, Language Change, and Language Relationship: An Introduction to Historical and Comparative Linguistics (3rd ed.). Mouton De Gruyter. p. 85. ISBN 978-3110609691.
- ↑ Ventris, Micheal; Chadwick, John (2015). Documents in Mycenaean Greek: Three Hundred Selected Tablets from Knossos, Pylos and Mycenae with Commentary and Vocabulary (in English) (Reprinted ed.). Cambridge University Press. p. 60. ISBN 978-1107503410.
- ↑ Etruscology. Alessandro Naso. Boston. 2017. ISBN 978-1-934078-49-5. OCLC 1012851705.
{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) CS1 maint: others (link) - ↑ Jeffery, L. H.; Johnston, A. W. (10 May 1990). The Local Scripts of Archaic Greece: A Study of the Origin of the Greek Alphabet and Its Development from the Eighth to the Fifth Centuries B.C. (Oxford Monographs on Classical Archaeology) (in English) (Revised ed.). Clarendon Press. ISBN 978-0198140610.
- ↑ Bonfante, Giuliano (2002). The Etruscan language : an introduction. Larissa Bonfante (2nd ed.). Manchester [England]: Manchester University Press. ISBN 0-7190-5539-3. OCLC 50072597.
- ↑ "Etruscan alphabet | Britannica". www.britannica.com (in English). Britannica. Retrieved 8 February 2023.
- ↑ Knight, Sirona (2008). runes. New York: Sterling. ISBN 978-1-4027-6006-8. OCLC 213301655.
- ↑ Robustelli, Cecilia; Maiden, Martin (4 February 2014). आधुनिक इतालवी का एक संदर्भ व्याकरण. Routledge Reference Grammars (2nd ed.). Routledge (published 25 May 2007). ISBN 978-0340913390.
- ↑ Stifter, David (2010), "Lepontische Studien: Lexicon Leponticum und die Funktion von san im Lepontischen", in Stüber, Karin; et al. (eds.), Akten des 5. Deutschsprachigen Keltologensymposiums. Zürich, 7.–10. September 2009, Wien.
- ↑ Maxwell, Alexander (2004). "समकालीन हंगेरियन रूण-लेखन वैचारिक भाषाई राष्ट्रवाद एक समरूप राष्ट्र के भीतर" (PDF). Anthropos.
- ↑ "Glagolitic alphabet | Britannica". www.britannica.com (in English). Retrieved 30 November 2022.
- ↑ "Aramaic Alphabet | PDF | Languages Of Asia | Writing". Scribd (in English). Retrieved 4 January 2023.
- ↑ Blau, Joshua (2010). Phonology and morphology of Biblical Hebrew : an introduction. Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns. ISBN 978-1-57506-601-1. OCLC 759160098.
- ↑ "Brāhmī | writing system | Britannica". www.britannica.com (in English). Retrieved 4 January 2023.
- ↑ "上親制諺文二十八字...是謂訓民正音 (His majesty created 28 characters himself... It is Hunminjeongeum (original name for Hangul))", 《세종실록 (The Annals of the Choson Dynasty : Sejong)》 25년 12월.
- ↑ Hitkari, Cherry (6 October 2021). "Alphabet's Epitome: The Invention of Hangul and its Contribution to the Korean Society" (in English). Retrieved 30 November 2022.
- ↑ "Hangul | Alphabet Chart & Pronunciation | Britannica". www.britannica.com (in English). Retrieved 30 November 2022.
- ↑ Paul A. Kolers; Merald Ernest Wrolstad; Herman Bouma (1980). Processing of visible language 2. New York. ISBN 0-306-40576-8. OCLC 7099393.
{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) - ↑ "बोपोमोफो चीनी ध्वन्यात्मक प्रणाली की परिभाषा". ThoughtCo (in English). Retrieved 30 November 2022.
- ↑ Thackston, W.M. (2006), "—Sorani Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings", Harvard Faculty of Arts & Sciences, Harvard University, retrieved 10 June 2021
- ↑ 44.0 44.1 Zhou, Minglang (24 October 2012). Multilingualism in China: The Politics of Writing Reforms for Minority Languages. Mouton de Gruyter.
- ↑ For critics of the abjad-abugida-alphabet distinction, see Reinhard G. Lehmann: "27-30-22-26. How Many Letters Needs an Alphabet? The Case of Semitic", in: The idea of writing: Writing across borders; edited by Alex de Voogt and Joachim Friedrich Quack, Leiden: Brill 2012, p. 11-52, esp p. 22-27
- ↑ "Sinaitic inscriptions | Alphabet, Meaning, & Decipherment | Britannica". www.britannica.com (in English). Retrieved 30 November 2022.
- ↑ Thamis. "फोनीशियन वर्णमाला और भाषा". World History Encyclopedia (in English). Retrieved 30 November 2022.
- ↑ Lipiński, Edward (1975). अरामी शिलालेख और ओनोमेटिक्स में अध्ययन. [Leuven]: Leuven University Press. ISBN 90-6186-019-9. OCLC 2005521.
- ↑ Bernard Comrie, 2005, "Writing Systems", in Haspelmath et al. eds, The World Atlas of Language Structures (p 568 ff). Also Robert Bringhurst, 2004, The solid form of language: an essay on writing and meaning.
- ↑ Florian Coulmas, 1991, The writing systems of the world
- ↑ Schniedewind, William M. (2007). A primer on Ugaritic : language, culture, and literature. Joel H. Hunt. New York: Cambridge University Press. ISBN 978-0-511-34933-1. OCLC 647687091.
- ↑ "КОПТСКОЕ ПИСЬМО • Большая российская энциклопедия - электронная версия". bigenc.ru. Retrieved 30 November 2022.
- ↑ Dhanesh Jain; George Cardona (2007). इंडो-आर्यन भाषाएँ. London: Routledge. ISBN 978-1-135-79711-9. OCLC 648298147.
- ↑ "चार्ल्स विकनर द्वारा एक व्यावहारिक संस्कृत परिचय". sanskritdocuments.org. Retrieved 30 November 2022.
- ↑ Thackston, W. M. (2022). Sorani Kurdish — A Reference Grammar with Selected Readings (in English). Independently Published. ISBN 979-8837159206.
- ↑ Nyberg, Henrik (1964). A Manual of Pahlavi: Glossary (in Deutsch). Harrassowitz (published 31 December 1974). ISBN 978-3447015806.
- ↑ Alphonsa, Alice Celin; Bhanja, Chuya China; Laskar, Azharuddin; Laskar, Rabul Hussain (July 2017). "स्पेक्ट्रल फीचर आधारित स्वचालित टोनल और गैर-टोनल भाषा वर्गीकरण". 2017 International Conference on Intelligent Computing, Instrumentation and Control Technologies (ICICICT): 1271–1276. doi:10.1109/ICICICT1.2017.8342752. ISBN 978-1-5090-6106-8. S2CID 5060391.
- ↑ Galaal, Muuse Haaji Ismaaʻiil; Andrzejewski, Bogumił W. (1956). सोमाली ज्ञान. Oxford University Press.
- ↑ B., Alisscia (20 March 2021). Thai-English Picture Book: Thai Consonants, Vowels, 4 Tone Marks, Numbers and Activity Book for Kids | Thai Language Learning. Amazon Digital Services LLC (published 20 March 2021). ISBN 9798725525847.
- ↑ Clark, Marybeth (2000), Diexis and anaphora and prelinguistic universals, Oceanic Linguistics Special Publications, vol. 29, pp. 46–61
- ↑ "Devanagari - an overview | ScienceDirect Topics". www.sciencedirect.com. Retrieved 30 November 2022.
- ↑ Street, Julie (10 June 2020). "From A to Z — the surprising history of alphabetical order". ABC News (in English). Retrieved 8 February 2023.
- ↑ Reinhard G. Lehmann: "27-30-22-26. How Many Letters Needs an Alphabet? The Case of Semitic", in: The idea of writing: Writing across borders; edited by Alex de Voogt and Joachim Friedrich Quack, Leiden: Brill 2012, p. 11-52
- ↑ Real Academia Española. Exclusión de «ch» y «ll» del abecedario.
- ↑ "La 'i griega' se llamará 'ye'". Cuba Debate. 2010-11-05. Retrieved 12 December 2010. Cubadebate.cu
- ↑ DIN 5007-1:2005-08 FILING OF CHARACTER STRINGS - PART 1: GENERAL RULES FOR PROCESSING (ABC RULES) (in Deutsch). German Institute for Standardisation (Deutsches Institut für Normung). 2005.
- ↑ WAGmob (25 December 2013). डेनिश सीखें (वर्णमाला और संख्याएं). WAGmob.
- ↑ WAGmob (2 January 2014). नार्वेजियन सीखें (वर्णमाला और संख्याएं). WAGmob.
- ↑ Holmes, Philip (2003). Swedish : a comprehensive grammar. Ian Hinchliffe (2nd ed.). London: Routledge. ISBN 9780415278836. OCLC 52269425.
- ↑ Conklin, Harold C. (2007). Fine description : ethnographic and linguistic essays. Joel Corneal Kuipers, Ray McDermott. New Haven, Conn.: Yale University Southeast Asia Studies. pp. 320–342. ISBN 978-0-938692-85-0. OCLC 131239101.
- ↑ Millard 1986, p. 395
- ↑ "ScriptSource - Ethiopic (Geʻez)". scriptsource.org. Retrieved 14 December 2022.
- ↑ Elliott, Ralph Warren Victor (1980). रून्स, एक परिचय. Manchester, Eng.: Manchester Univ. Press. p. 14. ISBN 0-7190-0787-9. OCLC 7088245.
- ↑ "ترتيب المداخل والبطاقات في القوائم والفهارس الموضوعية - منتديات اليسير للمكتبات وتقنية المعلومات". alyaseer.net. Retrieved 2 December 2022.
- ↑ Frellesvig, Bjarke (2010). जापानी भाषा का इतिहास. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 177–178. ISBN 978-0-511-93242-7. OCLC 695989981.
- ↑ "World Wide Words: Acrophony". World Wide Words (in British English). Retrieved 13 December 2022.
- ↑ "सामरी लिपि". The Samaritans (in English). Retrieved 13 December 2022. Notice the "Names of the Letters" Section.
- ↑ MacLeod, Ewan (2015). अरामाईक वर्णमाला सीखें. pp. 3–4.
- ↑ "अरबी वर्णमाला, एबीसी - अरबी में नाम" (in English). 3 February 2013. Retrieved 13 December 2022.
- ↑ Sampson, Geoffrey (1985). Writing systems : a linguistic introduction. Stanford, Calif.: Stanford University Press. ISBN 0-8047-1254-9. OCLC 12745931.
- ↑ Pedersen, Loren E. (2016). A simple approach to French pronunciation : a comprehensive guide. Minneapolis, MN. ISBN 978-1-63505-259-6. OCLC 962924935.
{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) - ↑ "महान स्वर शिफ्ट". chaucer.fas.harvard.edu (in English). Retrieved 13 December 2022. Note how it says short vowels are similar between Middle and Modern English.
- ↑ Lunt, Horace G. (2001). ओल्ड चर्च स्लावोनिक व्याकरण (7th Revised ed.). Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-016284-9. OCLC 46421814.
- ↑ Seidenberg, Mark (1992). Frost, Ram; Katz, Leonard (eds.). Beyond Orthographic Depth in Reading: Equitable Division of Labor. Advances in Psychology. ISBN 9780444891402.
- ↑ Nordlund, Taru (2012). "Standardization of Finnish Orthography: From Reformists to National Awakeners". Walter de Gruyter: 351–372. doi:10.1515/9783110288179.351. ISBN 9783110288179. S2CID 156286003.
- ↑ Rogers, Henry (1 January 1999). "उधारित लेखन प्रणालियों में समाजशास्त्रीय कारक". Toronto Working Papers in Linguistics (in English). 17. ISSN 1718-3510.
- ↑ Reindl, Donald (2005). स्लोवेनियाई भाषा पर ऐतिहासिक जर्मन-स्लोवेनियाई भाषा संपर्क के प्रभाव (Digitized ed.). Indiana University, Department of Slavic Languages and Literature. p. 90.
- ↑ डिक्शनरीज़, एन इंटरनेशनल एनसाइक्लोपीडिया ऑफ़ लेक्सिकोग्राफ़ी. Vol. 3rd. Walter De Gruyter. 1991.
- ↑ Berecz, Ágoston (2020). Empty signs, historical imaginaries : the entangled nationalization of names and naming in a late Habsburg borderland. New York. p. 211. ISBN 978-1-78920-635-7. OCLC 1135915948.
{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) - ↑ Campbell, George L.; King, Gareth (7 December 2018). विश्व की भाषाओं का रूटलेज संक्षिप्त संकलन (2nd ed.). Taylor and Francis. p. 253. ISBN 9781135692636.
- ↑ Allyn, Eric; Chaiyana, Samorn (1995). बुआ लुआंग जो आप देखते हैं वह वही है जो आप कहते हैं थाई वाक्यांश हैंडबुक समकालीन थाई भाषा के वाक्यांश संदर्भ में, WYSIWYS पढ़ने में आसान लिप्यंतरण प्रणाली. Bua Luang Publishing Company. ISBN 9780942777048. Note in the pronunciation guide next to "เบียร์" it has it being said as, "Bia"
- ↑ Strielkowski, Wadim; Birkök, Mehmet; Khan, Intakhab, eds. (2022). Advances in Social Science, Education, and Humanities Research: Proceedings of the 2022 6th international Seminar, on Education, Management, and Social Sciences. Atlantis Press. p. 644. ISBN 978-2-494069-30-5.
- ↑ Gasser, Micheal (10 April 2021). "4.5: English Accents". Social Sci LibreTexts (in English). Retrieved 15 December 2022.
- ↑ Workbook/laboratory manual to accompany Yookoso! : an invitation to contemporary Japanese. Sachiko Fuji, Yasuhiko Tohsaku. New York: McGraw-Hill. 1994. ISBN 0-07-072293-5. OCLC 36107173.
{{cite book}}: CS1 maint: others (link) - ↑ Durkin, Philip (2014). Borrowed words : a history of loanwords in English. Oxford Scholarship Online. ISBN 978-0-19-166706-0. OCLC 868265392.
- ↑ Joshi, R. Malatesha (2013). हस्तलिपि और साक्षरता की पुस्तिका. P.G. Aaron. Hoboken: Taylor and Francis. ISBN 978-1-136-78134-6. OCLC 1164868444.
- ↑ Kambourakis, Kristie McCrary (2007). Reassessing the role of the syllable in Italian phonology : an experimental study of consonant cluster syllabification, definite article allomorphy and segment duration. New York: Routledge. ISBN 978-1-003-06197-7. OCLC 1226326275.
- ↑ "Spanish Pronunciation: The Ultimate Guide | The Mimic Meth". The Mimic Method (in English). 17 January 2017. Retrieved 13 December 2022.
- ↑ Rochester, Myrna Bell (2009). Easy French step-by-step : master high-frequency grammar for French proficiency--fast!. New York: McGraw Hill. ISBN 978-0-07-164221-7. OCLC 303676798.
- ↑ Denham, Kristin E. (2010). Linguistics for everyone : an introduction. Anne C. Lobeck. Boston, MA: Wadsworth/ Cengage Learning. ISBN 978-1-4130-1589-8. OCLC 432689138.
- ↑ Linstead, Stephen (11 December 2014). "English spellings don't match the sounds they are supposed to represent. It's time to change | Mind your language". the Guardian (in English). Retrieved 13 December 2022.
- ↑ Zürcher, Erik Jan (2004). Turkey : a modern history (3rd ed.). London: I.B. Tauris. pp. 188–189. ISBN 1-4175-5697-8. OCLC 56987767.
- ↑ "Нұрсұлтан Назарбаев. Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру". 28 June 2017. Archived from the original on 28 June 2017. Retrieved 13 December 2022.
- ↑ О переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику [On the change of the alphabet of the Kazakh language from the Cyrillic to the Latin script] (in Russian). President of the Republic of Kazakhstan. 26 October 2017. Archived from the original on 27 October 2017. Retrieved 26 October 2017.
- ↑ "ÖZBEK ALIFBOSI". www.evertype.com. Retrieved 13 December 2022.
- ↑ "Uzbekistan Aims For Full Transition To Latin-Based Alphabet By 2023". Radio Free Europe/Radio Liberty (in English). 12 February 2021. Retrieved 13 December 2022.
- ↑ International Phonetic Association (1999). Handbook of the International Phonetic Association : a guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press. ISBN 0-521-65236-7. OCLC 40305532.
ग्रन्थसूची
- Coulmas, Florian (1989). The Writing Systems of the World. Blackwell Publishers Ltd. ISBN 978-0-631-18028-9.
- Daniels, Peter T.; Bright, William (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507993-7. Overview of modern and some ancient writing systems.
- Driver, G. R. (1976). Semitic Writing (Schweich Lectures on Biblical Archaeology S.) 3Rev Ed. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-725917-7.
- Haarmann, Harald (2004). Geschichte der Schrift [History of Writing] (in Deutsch) (2nd ed.). München: C. H. Beck. ISBN 978-3-406-47998-4.
- Hoffman, Joel M. (2004). In the Beginning: A Short History of the Hebrew Language. NYU Press. ISBN 978-0-8147-3654-8. Chapter 3 traces and summarizes the invention of alphabetic writing.
- Logan, Robert K. (2004). The Alphabet Effect: A Media Ecology Understanding of the Making of Western Civilization. Hampton Press. ISBN 978-1-57273-523-1.
- McLuhan, Marshall; Logan, Robert K. (1977). "Alphabet, Mother of Invention". ETC: A Review of General Semantics. 34 (4): 373–383. JSTOR 42575278.
- Millard, A. R. (1986). "The Infancy of the Alphabet". World Archaeology. 17 (3): 390–398. doi:10.1080/00438243.1986.9979978. JSTOR 124703.
- Ouaknin, Marc-Alain; Bacon, Josephine (1999). Mysteries of the Alphabet: The Origins of Writing. Abbeville Press. ISBN 978-0-7892-0521-6.
- Powell, Barry (1991). Homer and the Origin of the Greek Alphabet. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-58907-9.
- Powell, Barry B. (2009). Writing: Theory and History of the Technology of Civilization. Oxford: Blackwell. ISBN 978-1-4051-6256-2.
- Sacks, David (2004). Letter Perfect: The Marvelous History of Our Alphabet from A to Z. Broadway Books. ISBN 978-0-7679-1173-3.
- Saggs, H. W. F. (1991). Civilization Before Greece and Rome. Yale University Press. ISBN 978-0-300-05031-8. Chapter 4 traces the invention of writing
अग्रिम पठन
- Josephine Quinn, "Alphabet Politics" (review of Silvia Ferrara, The Greatest Invention: A History of the World in Nine Mysterious Scripts, translated from the Italian by Todd Portnowitz, Farrar, Straus and Giroux, 2022, 289 pp.; and Johanna Drucker, Inventing the Alphabet: The Origins of Letters from Antiquity to the Present, University of Chicago Press, 2022, 380 pp.), The New York Review of Books, vol. LXX, no. 1 (19 January 2023), pp. 6, 8, 10.
बाहरी संबंध
- The Origins of abc
- "Language, Writing and Alphabet: An Interview with Christophe Rico", Damqātum 3 (2007)
- Michael Everson's Alphabets of Europe
- Evolution of alphabets, animation by Prof. Robert Fradkin at the University of Maryland
- How the Alphabet Was Born from Hieroglyphs—Biblical Archaeology Review
- An Early Hellenic Alphabet
- Museum of the Alphabet
- The Alphabet, BBC Radio 4 discussion with Eleanor Robson, Alan Millard and Rosalind Thomas (In Our Time, 18 December 2003)